Про Васю и Настю

Владимир Лифшиц

1

Чтоб сонного Василия
Заставить утром встать,
Громадные усилия
Затрачивает мать.

Он, из боязни сквозняков
Закрыв окошко плотно,
Меж двух больших пуховиков
Весь день проспит охотно.

У Настеньки,
У Насти ж
Всю ночь
Окошко настежь!
Её румянец ярок,
Глубок и сладок сон.
Ночное небо в звёздах,
Ночной прохладен воздух,
И в Настенькину комнату
Заглядывает клён.

Здесь нет перины ни одной,
Нет одеял на вате —
Лежит матрац волосяной
У Насти на кровати.

Ей снятся сны хорошие
До самого рассвета.
(Принцессе на горошине
И не мечтать про это!)

Разбудит солнце Настеньку
Она с постели вскочит
И делает гимнастику
И весело хохочет!

Водою обливается
И зубы чистит пастой.
Ей солнце улыбается,
И клён ей шепчет:
«Здравствуй!»

2

Идёт по переулку
Василий на прогулку.

Идёт он
В ста одёжках,
Похожий на кочан,

Похожий на бочонок,
Идёт под смех девчонок.

Прохожий
Головою
При встрече
Покачал:

— Вы мальчик или бочка?
Простите за вопрос...
И, ежели вы бочка,
Зачем у бочки нос?

А ежели вы мальчик,
Ответьте на вопрос:
Зачем здоровый мальчик
Одёжками оброс?

— А чтоб не простудиться! —
Василий отвечал,
Взглянул победоносно —
И громко зачихал.

А Настя не боится
Ни града, ни росы,
И на весёлой Насте
Лишь майка да трусы,
Да голубая лента
Связала две косы,
Отчасти для удобства,
Отчасти для красы!

Мы с Настенькой не тужим —
Нам нравится тайком
Под дождиком
По лужам
Пошлёпать босиком!

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.