Ребятам о зверятах (сборник)

Бодливая корова К. Ушинский

Братишка В. Вересаев

Гадюка К. Ушинский

Галка Борис Житков

Гнездо С. Аксаков

Голубой зверек В. Бианки

Знакомство с ежами Вера Стеценко

Как кошки ловят рыбу С. Аксаков

Катыш А. Мошковский

Когда мы смеемся Николай Носов

Колючая семейка Г. Скребицкий

Кошка и котята А. Востром

Кружечка под ёлочкой Борис Житков

Лебедь С. Аксаков

Лиса А. Востром

Орел и кошка К. Ушинский

Похвалите меня! В. Вересаев

Принцесса Мур-Мур
Эпизод 1
Т. Коваленко

Принцесса Мур-Мур
Эпизод 2
Т. Коваленко

Принцесса Мур-Мур
Эпизод 3
Т. Коваленко

Принцесса Мур-Мур
Эпизод 4
Т. Коваленко

Про кошку Федю и веснушки из простокваши Халеева Марина

Про обезьянку Борис Житков

Рассказ о говорящем коте Diter

Рыбий дом Виталий Бианки

Снежный Барс Т. Коваленко

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.