Про девочку Маринку и рыжую кошку

Наталия Забила

Посмотрите на картинку —
А постарше — Галочка,
Это девочка Маринка.
Галочка-скакалочка.

Рядом с ними — кошка Мурка,
Мурка — рыженькая шкурка.

Уложили спать Маринку.
Мурка ходит, выгнув спинку,
Щурит жёлтенькие глазки —
Тоже хочет спать в коляске.

«Ночь сегодня холодна,
Не хочу я спать одна!
Я б заснула на окне,
Только жёстко будет мне.

Не хочу я спать в каморке —
Там у серых мышек норки.
Мышки в прятки там играют,
Кошке спать они мешают.

Я б заснула в уголке
На цветном половике,
Только там сидит щенок,—
Не пускает в уголок.

А в коляске у Маринки
Много места на перинке...»
И к Маринке под бочок
Кошка рыженькая — скок!

Улеглась, свилась в клубочек
И поёт: «Спокойной ночи!»
Тут вбежала Галочка,
Галочка-скакалочка.

Закричала Мурке: «Кыш!
Ты зачем в коляске спишь?
Ах ты, Мурка, озорница!
Спать в коляске не годится!

Ведь Мариночка мала,
Испугаться бы могла».

А Мариночка проснулась, увидала кошку и смеётся.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.