А. Потапова
Когда Людочку приводят в детский сад, она громко плачет. Все ребята из детского сада знают, что это Людочку привели.
- Не хочу-у-у оставаться! Хочу-у-у домой!
- Доченька, - уговаривает её мама, - мне же на работу нужно идти.
- А-а-а! - ревёт Людочка.
И так каждый день.
Однажды Валерик, который ходил в детсад вместе с младшей сестричкой Галочкой, подошёл к Людочке и сказал:
- Ты когда реветь перестанешь?
- А тебе что? - насупилась Людочка.
- Мне ничего, - ответил Валерик. - Только ты свою маму ни капельки не любишь.
- Это я не люблю? - возмутилась Людочка. - Да ты слышал, как я плачу, когда она уходит?
- Слышал, - сказал Валерик - вот потому и говорю, что не любишь. Мы с Галочкой очень свою маму любим и стараемся её не огорчать. Мама уходит на работу спокойная, за нас не волнуется. Мы её крепко целуем, а потом машем вслед рукой. Мама возле калитки обязательно оборачивается и улыбается. А твоя мама из-за тебя каждое утро расстраивается, нервничает. Разве это хорошо?!
Ничего не ответила Людочка. Но на следующее утро никто не слышал, как её в садик привели.
- Я теперь никогда не буду плакать, - оказала она маме. - Ты, мамочка, спокойно работай, не волнуйся. Я тебе помашу из окна, а ты мне возле калитки улыбнись.
- Как ты замечательно решила! - обрадовалась мама.
- Потому что я тебя очень люблю! - ответила Людочка.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.