Леонид Сорока
Кот взобрался на канат,
Как заправский акробат.
На канате покачался
И на улицу умчался.
Хлопнул лапой мотылька,
Но не сильно, а слегка.
Воробья спугнул с дорожки,
Полежал в тени немножко,
А потом бочком-бочком
В дом вошел. За молочком.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.