Кот

Леонид Сорока

Кот взобрался на канат,
Как заправский акробат.
На канате покачался
И на улицу умчался.

Хлопнул лапой мотылька,
Но не сильно, а слегка.
Воробья спугнул с дорожки,
Полежал в тени немножко,

А потом бочком-бочком
В дом вошел. За молочком.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.