Кот Василий на рыбалке

Владимир Догадкин

Чуть пропели петухи –
Кот за рыбкой для ухи.

Выбрал место на реке,
Стал мечтать о судаке.

Час сидит, сидит другой,
Только рыбы – ни одной.

Дома ждёт его жена…
Ох, рассердится она,

Если он вернётся к ней,
Не поймав хотя б ершей.

Собирался уж домой
Невезучий наш герой,

Задрожал вдруг поплавок –
Кто-то дёргает крючок…

Оказался там башмак!
Не везёт ему никак.

Дёрнул кто-то ещё раз…
Это может быть карась!

Еле вытащить он смог –
На крючке висит сапог!

Их швырнул под куст с досады –
На рыбалке им не рады.

Он упрям, хоть нету клёва,
Удочку забросил снова.

И опять клюёт, да как..!
То клешнёй схватился рак!

Не поймает кот никак,
Невезучий он рыбак.

Тут башмак внезапно ожил,
И сапог поднялся тоже.

Не поверите сейчас,
Но пустились оба в пляс!

Испугался наш Василий…
Закричал, что было силы.

Застыл башмак и в тот же миг,
Два ерша оттуда – прыг!

Взял тогда сапог он в лапы…
Ну а в нём – судак зубатый!

Чудо, что ни говори:
Ни одной – и сразу три!

Ох, доволен кот собой,
Не пустой идёт домой!

Стряпать кошка мастерица –
Будет знатная ушица!

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.