Е. Благинина
- Черёмуха, черемуха,
Ты что стоишь бела?
- Для праздника весеннего,
Для Мая расцвела.
- А ты, трава-муравушка,
Что стелешься мягка?
- Для праздника весеннего,
Для майского денька.
- А вы, берёзы тонкие,
Что нынче зелены?
- Для праздника, для праздника!
Для Мая! Для весны!
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.