А. Барто
Отложи, читатель, книжку,
Отдохнём с тобой часок.
Мы возьмём коньки под мышку –
И вприпрыжку на каток!
Весь каток в огоньках,
Весь каток,
Сколько ног на коньках,
Сколько ног!
Все твердят: - Чудный лёд!
Чудный лёд! -
А тебе не везёт!
Не везёт!
Ух! Не везёт:
Бух! И на лёд!
Лучше скинь коньки,
Косолапенький!
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.