На каток!

А. Барто

Отложи, читатель, книжку,
Отдохнём с тобой часок.
Мы возьмём коньки под мышку –
И вприпрыжку на каток!

Весь каток в огоньках,
Весь каток,
Сколько ног на коньках,
Сколько ног!

Все твердят: - Чудный лёд!
Чудный лёд! -
А тебе не везёт!
Не везёт!

Ух! Не везёт:
Бух! И на лёд!

Лучше скинь коньки,
Косолапенький!

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.