Снегурка

Е. Благинина

Я вылепил снегурку,
Поставил на виду
Снегурушку-девчурку
Под яблоней в саду.

Стоит моя царевна
Под круглым деревцом -
Царевна-королевна,
Пригожая лицом.

В парчовой душегрейке
Стоит светлей зари,
И крупные на шейке -
Играют янтари.

Она мой сад оставит,
Лишь солнце припечёт:
Расплещется, растает,
С ручьями утечёт.

Но кликну - отзовётся
Снегурушка моя
То эхом из колодца,
То голосом ручья,

То лебедью, плывущей
В заоблачном пруду,
То яблоней, цветущей
В моём родном саду.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.