Е. Благинина
Я вылепил снегурку,
Поставил на виду
Снегурушку-девчурку
Под яблоней в саду.
Стоит моя царевна
Под круглым деревцом -
Царевна-королевна,
Пригожая лицом.
В парчовой душегрейке
Стоит светлей зари,
И крупные на шейке -
Играют янтари.
Она мой сад оставит,
Лишь солнце припечёт:
Расплещется, растает,
С ручьями утечёт.
Но кликну - отзовётся
Снегурушка моя
То эхом из колодца,
То голосом ручья,
То лебедью, плывущей
В заоблачном пруду,
То яблоней, цветущей
В моём родном саду.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.