Синичка в электричке

В. Степанов

Качнулся медленно перрон,
Вздохнула электричка.
И вдруг влетела в наш вагон
Проворная синичка.

Метель на улице мела,
И, видно, птахе этой
Хотелось света и тепла,
Зимой хотелось лета.

Она метнулась от одной
К другой стене вагона,
Она промчалась надо мной,
Как ветер в листьях клёна.

Потом уселась над окном,
Держась за раму цепко, —
Так близко птиц живых и днём
Я видел только в клетках.

Потом взялась в окно стучать,
Как будто в самом деле
Решила птаха сосчитать
Снежинки у метели.

Она считала горячо —
То вверх, то вниз головка —
Тук-тук! — и прямо на плечо
Ко мне спустилась ловко.

Наверно, показалось ей,
Что в варежке мохнатой
Весенний спрятал я ручей
И солнышко я спрятал.

Качались тени на окне
Холодной электрички,
И так неловко было мне
Смотреть в глаза синичке.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.