В. Степанов
Качнулся медленно перрон,
Вздохнула электричка.
И вдруг влетела в наш вагон
Проворная синичка.
Метель на улице мела,
И, видно, птахе этой
Хотелось света и тепла,
Зимой хотелось лета.
Она метнулась от одной
К другой стене вагона,
Она промчалась надо мной,
Как ветер в листьях клёна.
Потом уселась над окном,
Держась за раму цепко, —
Так близко птиц живых и днём
Я видел только в клетках.
Потом взялась в окно стучать,
Как будто в самом деле
Решила птаха сосчитать
Снежинки у метели.
Она считала горячо —
То вверх, то вниз головка —
Тук-тук! — и прямо на плечо
Ко мне спустилась ловко.
Наверно, показалось ей,
Что в варежке мохнатой
Весенний спрятал я ручей
И солнышко я спрятал.
Качались тени на окне
Холодной электрички,
И так неловко было мне
Смотреть в глаза синичке.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.