С горки

И. Шевчук

С горки с ужасом лечу.
Непонятно что кричу.
Ужас едет по пятам,
Пригова-
              ривает:
- Ишь!
Слышь,
Кыш
С лыж!
Ох, сейчас как загремишь
Вверх торма-
                    шка-
                            ми...
Еле-еле,
             еле-еле,
Еле-еле
            кое-как
Лыжи съехали в овраг.
Не разбился.
Не споткнулся.
Отдышался.
Оглянулся:
Никого не увидал.
Где-то ужас мой отстал?

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.