Прогулка

Е. Благинина

Натянула рукавички,
Застегнула пальтецо.
Ветер трогает косички,
Дует весело в лицо.

И позёмка закрутила,
Заюлила замела.
Я стрелой с горы катила,
Легче ветра я была!

Потерялись рукавички,
Расстегнулось пальтецо...
Очень трудно без привычки!
Очень ветер бьёт в лицо!

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.