Про Тёмку

Леонид Сорока

Не жизнь была – потёмки,
Сплошная темнота.
Особенно без Тёмки,
Весёлого кота.

Да, господа и дамы!
Теперь мы короли.
К нам в дом от кошки-мамы
Котёнка принесли.

У нас он жить отпущен,
У нас и есть, и спать.
Он вырастет большущим,
Родителям под стать.

Следить мы будем вместе,
Чтоб он не убежал,
Чтоб он собаку Джесси
Не очень обижал.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.