Попугай Попка, или Рассказ недовольного попугая

Кирилл Авдеенко

Всё сижу я в этой клетке -
Надоело – целый день!
Лучше б я сидел на ветке
В джунглях Африки, где тень.

Взяли – Попкою назвали!
Кто придумал? – Ванька-чёрт.
Не назвали – обозвали!
Только я собою горд.

Ну а Машка всё кругами
Ходит, смотрит на меня,
В клетку лезет мне руками –
Не люблю такого я!

Да и кормят меня плохо,
Всё остатками еды.
Всё кидают хлеба крохи!
Забывают дать воды.

Так зачем меня купили
Вы на рынке всей семьёй?
Поиграли, да забыли -
Некрасиво, ой-ёй-ёй!

И пускай вы все хотите,
Чтобы я заговорил.
Не дождётесь – я в обиде!
Лучше б волком я завыл!

Потому и нахохлился –
Недоволен вами я!
И замёрз, и простудился –
Позабыли все меня!

Так что даже не просите,
Не скажу я вам: «Привет!»
Вкусных зёрен принесите –
Сами вон, едят омлет!

Ну а после положите
Мне на клетку тёплый плед;
Полетать мне разрешите –
Не летал уж восемь лет!

И тогда, скажу вам честно,
Обожать вас буду я!
Стану добрым и прелестным,
Всё же вы - семья моя!

Расскажу вам за обедом
Много разных, умных слов!
Хорошо ведь быть под пледом...
Да и вкусен мамин плов!


© Кирилл Авдеенко, 2008

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.