Мышь домовая и мышь полевая

Латышская народная сказка

Однажды летом в погожий день вылезла домовая мышь из норки и побежала в Силдруву к своей родне - полевой мыши.

- Ну, здравствуй! Узнаешь ли еще свою родню?

- Здравствуй, здравствуй! Как же мне сестрицу не узнать? До чего ж я рада, что ты меня навестила! А дорогу ты хоть знала, не плутала?

- Чего там плутать?! Скажи-ка мне лучше, сестрица, что это за куча, вся в щетине?

- Да это зерно проросло, моя единственная пища, - грустно отвечает полевая мышь.

Домовая мышь только лапками всплеснула:

- Ах ты господи! Да я бы на таких хлебах с голоду подохла. Ой, сестрица, у меня еда совсем не такая: на завтрак-мясо, на обед - сало, на ужин - сметана. И все это я на кухне достаю, стоит лишь из норки выскочить. Разве можно мою жизнь с твоей сравнить? Приходи ко мне, будем вместе жить.

- Приду, сестрица, приду!

И вот ночью вылезли сестрицы из-под пола и спрашивают сверчка:

- Сверчок, а сверчок, дома ли кот?

- Нет его, в Ригу уехал мышиные шкурки продавать! - отвечает сверчок.

- Значит, можно идти, - обрадовалась домовая мышь. - Ты, сестрица, возле норки побудь, я сюда еду носить стану, а ты в норку тащи.

Но едва домовая мышь шаг ступила, кот - прыг! - прямо на нее. Хорошо еще, что успела она в норку шмыгнуть, а не то бы несдобровать ей.

- Не беда, - успокаивает домовая мышь полевую, - не вышло здесь, ну и ладно, пойдем через главную нору в амбар за салом.

Пошли они в амбар, а тут опять беда: хозяин дверь открыл, а его собачонка так и кинулась на сестриц. Как увидела все это полевая мышь, тотчас собралась домой и говорит:

- Лучше уж проросшее зерно грызть да страху не знать, чем по-барски есть да за шкуру свою дрожать, Я свое зерно сама собираю, а ты только и смотришь, как бы чужим добром поживиться. Прощай!

« Previous Content Next »

Study with Maxim Achkasov

Study

The courses of Russian as a foreign language with Russian4real take place online via Skype. The teacher works with adults individually since he is convinced that each person must receive maximum time for practice and professional attention while learning a foreign language.