Муравей

Владимир Догадкин

I

Муравей, муравей
Не поёт, как соловей.

Не огромен он, как слон.
Не силён, как буйвол он.

Быстро, как гепард не мчится,
Не летает он, как птица.

Плыть не может, как дельфин.
Не красивый, как павлин.

Он не зоркий, как орёл,
Как лиса он не хитёр.

Но работник он такой –
Позавидует любой!

II

Вот и сам герой рассказа,
Повстречался нам он сразу.

Всем известный труженик
Мимо шёл нагруженный.

Нёс поклажу муравей
Его втрое тяжелей.

Дружно мы ему: – Привет!
Подмигнул он нам в ответ.

Отдохнул совсем немного
И пошёл своей дорогой.

Нелегко ему, а значит,
Крикнем вслед ему – Удачи!

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.