Колыбельная

Татьяна Петухова

Ласковое солнце покатилось прочь.
В тёмно-синей шали опустилась ночь.
Наш старинный город, спи и отдыхай.
Засыпают дети баю-баю-бай.
Вот плывёт в косынке, не спеша луна.
И несёт в корзинке звёздочки она.
В доме песня бабушки
              только чуть слышна:
Баю-баю-баюшки всё поёт она.

Звёздочки веснушки светят в вышине.
Спят, обняв подушки, дети в тишине.
Дрёма-дрёма-дрёмушка внуки-шалуны
До восхода солнышка будут спасть они.
Спите, внуки-лапушки. Увидеть вы должны
Ба-баю-баюшки солнечные сны.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.