Виталий Коржиков
В полярные злые широты
На судно, зажатое льдом.
Доставили почту пилоты:
Конверт с говорящим письмом.
В каюте, наполненной шумом.
Усталая лампа горит.
Задумчиво слушает штурман.
Как старая мать говорит.
И, словно сквозь шум непогоды
Услышав своих матерей,
Команда теснилась у входа,
И боцман присел у дверей.
А судно снегами заносит,
Метелям мести и мести...
Вот голос смолкает, но просят
Пластинку опять завести.
И долго матросам не спится,
Все смотрят в бегущую тьму.
А самому младшему снится,
Что мама подходит к нему.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.