Футляр в сугробе

Марина Халеева

Шёл из школы ученик.
Снег слегка поскрипывал.
- Что невесел, весь поник?
- Да-а… - кивнул на скрипку он.

В баскетбол не поиграть:
Вдруг сломаешь палец!..
Все в кино, а мне – играть…
Что я за страдалец!

Всё равно мне «два» да «два»…
Где пути к свободе?
Вот зарою я тебя
До весны в сугробе!

Что б вы думали? Зарыл
По дороге к дому
И, конечно, дома скрыл:
- Потерял…  Не помню…

Мама в слёзы: - Инструмент,
Он ещё от деда!
И ему немало лет,
Он ведь старше века!

Папа, тот кричать не стал,
Только глянул строго:
- Одевайся, - он сказал. -
Покажи дорогу.

Где ты шёл? Веди туда.
Прочь все разговоры!
Погулять – твоя мечта,
В этом нету спору!

Мальчик понял: смысла нет
Дальше отпираться.
И пришлось давать ответ
И во всём сознаться.

Инструмент они нашли,
Дождалась их скрипка.
- Мальчик счастлив? – спросишь ты.
- Да, - скажу с улыбкой.  -

Он теперь уже седой,
Мой знакомец старый.
Он – художник, и большой,
И заслуг немало!

- Сколько было лет тогда?
Восемь… -  вспоминает,
Удивляется: - Года-а…
Вот ведь как бывает…

Доучился… Не дала
Мама школу бросить.
Скрипка крепко помогла…
Жизнь, она ведь спросит!

Инструмент – мой лучший друг,
Приучил к терпенью,
Подарил за честный труд
Радость вдохновенья.

Я картину напишу:
Белые сугробы,
Мальчик, скрипка на ветру…
Эх вы, годы, годы…

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.