Зинаида Александрова
Маленькой ёлочке
Холодно зимой,
Из лесу ёлочку
Взяли мы домой.
Беленький заинька
Ёлочку просил:
«Мятного пряничка
Зайке принеси!»
Белочка прыгала
В шубке голубой:
«Ёлочка, ёлочка,
Я пойду с тобой!»
Маленькой ёлочке
В комнате тепло.
Заяц и белочка
Дышат на стекло.
Красные зяблики
Вьются у окна,
В тёплой проталинке
Ёлочка видна.
Сколько на ёлочке
Шариков цветных,
Розовых пряников,
Шишек золотых!
Сколько под ёлочкой
Маленьких ребят!
Топают, хлопают,
Весело кричат:
«Ёлочка, ёлочка,
Яркие огни,
Синими бусами,
Ёлочка, звени,
Ветку нарядную
Ниже опусти,
Нас шоколадною
Рыбкой угости!
Встанем под ёлочкой
В дружный хоровод,
Весело,весело
Встретим Новый год».
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.