А. Барто
Купили мне матроску,
И папа мне сказал:
- Сегодня мы на елку
Пойдем в огромный зал.
Я был в матроске новой
Похож на моряка.
В огромном зале ёлка
Почти до потолка.
Серебряные рыбки,
Блестящи и легки,
Качаются на ветках,
Расправив плавники.
Внизу под этой ёлкой
Сидел большой медведь,
Мне всё на этой ёлке
Хотелось разглядеть.
Тётя незнакомая
Ко мне подходит вдруг,
Кричит весёлым голосом:
- Ребята, встаньте в круг!
Сейчас наденем маски!
Сейчас начнутся пляски!
Я плясал и прыгал
С ребятами в кругу!
Потом сказал ребятам:
- Я к ёлке побегу!
Пойду рукой потрогаю
Блестящего жука! -
А тётя незнакомая
Кричит издалека:
- Теперь снимайте маски,
Теперь кончайте пляски!
Сюда приехал сказочник,
Он нам расскажет сказки! -
Сказка длинная была,
Про то, как жил козлёнок,
Как он по полю гулял,
По траве зелёной,
Как потом его в лесу
Забодали волки.
Я стоял так далеко,
Что не видел ёлки.
Я только на верхушке
Увидел полхлопушки!
- Теперь,- сказала тётя,-
Идём скорей к Петрушке.
А мне на эту ёлку
Хотелось поглядеть.
Внизу под этой ёлкой
Сидел большой медведь.
- Теперь,- сказала тётя,-
Мы будем песни петь.-
Мы пели «Волга-Волга...»
Мы пели долго, долго...
Потом мне дали яблоко
И жёлтый леденец.
Потом сказала тётя,
Что празднику конец.
Я в большой передней
Долго одевался,
А потом обратно
В коридор пробрался
И оттуда в щёлочку
Рассмотрел всю ёлочку.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.