Дует, дует ветер

Ольга Алёнкина

Дует, дует ветер,
Ветер продувной.
Всю дорогу ветер
Шелестит за мной.
Мне щекочет шею
Ветер озорник.
Ну и пусть щекочет -
Я к нему привык!
Пусть себе играет!
Вместе веселей!
Только с ним летает
Мой воздушный змей!

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.