Агния Барто
У нас на Якиманке
Вхожу я в каждый дом
И у ворот на санки
Кладу железный лом.
Старик на пятом этаже
Мне дал свои коньки:
Они ему малы уже,
А внуку велики.
Лежит железная кровать
В сарае, под столом,
Её немножко доломать,
И был бы чудный лом!
Нашла я прутья от зонта
В чулане, за стеной.
У нас в чулане темнота,
Но я взяла с собой кота,
И он искал со мной.
У нас на Якиманке
Вхожу я в каждый дом
И у ворот на санки
Кладу железный лом.
Я вёдра собираю,
Тупые топоры.
И снятся мне сараи,
Чуланы и дворы.
Большой поднос из жести
И ржавую пилу -
Я всё сложила вместе
В передней на полу.
Пришла я с Якиманки,
А где железный лом?
Здесь только две жестянки
Остались под столом!
Где же сломанная клетка?
Где железная пила?
Оказалось, что соседка
Всё Андрюшке отдала.
Взял он мой железный лом,
Положил на санки, -
Он из школы за углом,
Тоже с Якиманки.
Соседке это всё равно,
Я спорить с ней не стала, -
Ведь ей неважно, чьё звено
Проводит сбор металла.
Но что же мне теперь сдавать -
Только две жестянки?
И сегодня я опять
Хожу по Якиманке.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.