Такс-такс

Виктор Полянских

Такс-такс, такс-такс!
Кошка влезла на верстак,
Наступила на тиски –
Прищемила коготки.
К полке лапу подняла:
С полки звякнула пила,
Загремело долото,
Об пол грохнул молоток
И подпрыгнула доска.
Кошка: «Мяу!» – с верстака.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.