Сказка про выходной день

Валентин Берестов

Автомобилю в выходной
Хотелось отдохнуть.
Под крышей душно в летний зной,
И он пустился в путь.
Мигнул зелёный светофор —
И вот встаёт зелёный бор.
Он так и манит в глубину,
Зовёт к себе тайком.
Автомобиль сказал: — А ну!
Отправимся пешком. —
Через кювет перескочил,
Вздохнул: — Прощай, шоссе!
И сразу шины промочил
В сверкающей росе.
Он дал гудок: — Дорогу мне!
Позвольте мне пройти!
Стоят стеной — сосна к сосне —
Деревья на пути.
Но тут раздвинулись они,
И свет блеснул вдали,
И даже кочки, даже пни
В сторонку отползли.
Теперь он шёл куда хотел
И всё гудел, гудел, гудел...

И вдруг ответный громкий зов
Издал могучий лось,
И эхо сотней голосов
На зов отозвалось.

...Он лёг в траву. А между тем
По листьям и цветам
Жуки всех марок и систем
Ползли и тут и там.
Он видел красные стволы
И слушал шум вершин,
И пахли капельки смолы
Не хуже, чем бензин.
А вот взлетела стрекоза.
Как фары, у неё глаза.
Вот свой моторчик завела,
Жужжит, кружит пчела.
Вот гусеница. Здесь она
Ползёт без трактора, одна.
(Поползай, прежде чем летать,
Коль хочешь бабочкою стать!)

И вдруг «турист»,
Дрожа как лист,
Услышал с ветки чей-то свист.
Свисток немного посвистел,
Махнул крылом и улетел.

Среди берёз, среди дубов
Ходил бродяга наш
И с полным кузовом грибов
Вернулся в свой гараж.

И, отдохнув среди полей,
В лесах набравшись сил,
Теперь он бегал веселей
И лучше тормозил.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.