С.Я. Маршак
|
За перегоном перегон.
Леса, озёра, сёла...
Бежит по рельсам наш вагон —
Кочующая школа.
Здесь нет на полках багажа,
А вместо лавок — парты.
И шелестят, слегка дрожа,
Развешанные карты.
Десятка два учеников
Читает или пишет.
Никто ни стука, ни гудков
За книжкою не слышит.
Стоит иль мчится паровоз —
У нас идёт ученье.
И славно вторит гром колёс
Нам на уроках пенья.
Отцы и матери у нас —
Ремонтная бригада.
И в тех местах стоит наш класс,
Где им работать надо.
То мы в сибирскую тайгу
С крутых ступенек сходим,
То на кавказском берегу
Костёр в пути разводим.
Сегодня солнечная степь
За окнами вагона,
А завтра гор крутая цепь
Встает до небосклона.
Мы видим новый Днепрогэс,
В степи — огни завода.
Мы видим, как сажают лес
Двухтысячного года.
Идём в колхоз на сенокос
Сгребать днепровский клевер.
И вновь зовёт нас паровоз
В далекий путь — на север.
Нас каждый дальний перегон
Знакомит с новым краем.
Проходим на уроках Дон —
И Дон переезжаем.
Мы не забудем никогда,
Как утром сквозь перила
Донская синяя вода
Под нами зарябила.
Мы видим к книге свой маршрут —
Равнины, реки, горы.
А за окошками бегут
Родной земли просторы...
« Previous •
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.