Агния Барто
В саду пожелтели,
Осыпались клёны,
И только скамейка
Осталась зелёной.
Стоит она
В тихой аллейке,
И дождик
Стучит по скамейке.
Мокнет скамейка
Под голой рябиной...
Летом была она
Автомашиной,
Она самолётом
Красивым была,
Приделали к ней
Два фанерных крыла.
Вновь проглянет солнце
Завтра поутру,
Вновь начнут ребята
Шумную игру.
Поплывёт по Каме,
По Волге поплывёт
Украшенный флажками
Зелёный пароход.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.