Осенние загадки

Марина Халеева

В эти золотистые денёчки
Делала ты первые шажочки.
                                      /Осень/


Что ни день, то платьице пестрее,
Как-то ярче, краше, веселее…
Что это за девица-красавица
Очень уж спешит
всем нам понравиться?
Только вот погода чаще хмурится…
Время года – ну какое же на улице?
                                      /Осень/


Пожухла, вянет уж трава,
И долго нити серебра
Не тают под бессильным солнцем, -
Осенний месяц за оконцем.
                                      /Сентябрь/


Незаметно осень в лес вошла,
Краски чудные с собою принесла,
Начала расписывать листочки,
Словно вышивать себе сорочку.
Тот листочек, что раскрасит,
Землю стылую украсит.
Злые ветры налетят,
И начнётся (…).
                                      /Листопад/


На ветвях повисло
Золотое монисто.
                                      /Листочки/


По ветру летит,
В воздухе кружит,
Жёлтою монеткой
На траве лежит.
                                      /Лист/


Какие тайны открывает листопад?
Когда по осени деревья облетят,
Увидишь ясно средь ветвей…
Ну – что? Не знаешь?
Угадай скорей!
                                      /Птичьи гнёзда/


Не рыбак, но сети вяжет,
Он снуёт туда-сюда,
Их натянет и заляжет…
Эх, кто попадёт, беда!
                                      /Паук/


Бабье лето. Утро. Тишина.
Ветерком колеблется струна.
Натянул её хозяин-паучок,
Музыкантом стать хотел,
                            да вот не смог!
                                      /Паутинка/


Вьются кругами, запомнить хотят
Речку, болото, камыш, лягушат,
Леса полоску: - Остаться б!.. –
Каждую осень кружатся…
На юг улетают по осени птицы.
Какие же, знаете? Нам назовите!
                                      /Журавли/


Утренние лужицы
Подёрнулись ледком,
Оголились веточки
Берёзки за окном,
Синичек подманила
Рябины сладкой гроздь.
Какой, скажи на милость,
Пришёл к нам месяц-гость?
                                      /Октябрь/


На дню бывает семь погод,
Сверху льёт, а снизу метёт.
До зимы остался только шаг,
У него есть младший месяц-брат.
                                      /Октябрь/


Был он нудным и холодным,
Вместе с ветром сумасбродным
Наводил тоску и грусть
На гуляющих бабусь.
                                      /Дождь/


Растеклась, разлеглась
Посреди дороги,
За детишек волновалась:
- Не промокли б ноги!
                                      /Лужа/


Опустилось небо на верхушки елей.
Враз намокли шишки, потемнела зелень.
Облака тяжёлые, глыбами, сырые…
Кто-то гонит их… Разбойники ль лихие?
                                      /Ветер/


В полях расстилается,
Ветрами продувается,
Под дождями мокнет,
На солнышке сохнет.
Под зиму его соберут,
На гумно отвезут,
Будут мять, трепать,
В долги нитки свивать,
Детям платьев нашьют…
Ну же, как его зовут?
                                      /Лён/


Осенью невесело шумит,
Всю-то зиму он, насупившись, стоит.
Раннею весною оживает
И всё лето… песни распевает!
                                      /Лес/


Всё чаще небо хмурится:
Месяц - «хмурень» дуется.
Ночи всё длиннее,
Прохладнее, темнее.
Солнце ходит ниже,
А зима всё ближе.
Небо в серой пелене…
Назовите месяц мне!
                                      /Ноябрь/


Поутру трава сырая
Стала вдруг совсем седая!
                                      /Иней/


Хоть я немного погостил,
Но землю всё же остудил.
                                      /Первый снег/


Две сестры ужасно непохожи:
Лица разные, характеры… Но всё же
Нам обе дороги, и обе нам важны,
Хотя они друг с другом
                            нисколько не дружны.
Вначале старшая дождями проливалась,
Питала озими… Она вовсю старалась!
Но младшая ветрами докучать взялась,
Снегами, вьюгами… Ну, кажется, пропасть!
Но те же озими сугробами укрыты,
И ею все они нисколько не забыты…
А ты сестёр нам назови родных,
Сам удивившись, удиви других!
                                      /Осень и зима/

« Previous

Study with Maxim Achkasov

Study

The courses of Russian as a foreign language with Russian4real take place online via Skype. The teacher works with adults individually since he is convinced that each person must receive maximum time for practice and professional attention while learning a foreign language.