Л. Воронкова
Жила-была девочка Маша.
Утром встало солнышко, заглянуло в окно.
А Маша спит.
Пришла мама:
— Маша, поднимайся, Маша, одевайся! Светит солнышко с утра, в детский сад идти пора!
Маша проснулась, открыла глаза:
— Встану — не устану. Я немножко полежу да в окошко погляжу.
А мама опять:
— Маша, поднимайся, Маша, одевайся!
Нечего делать — надо подниматься, надо чулки надевать.
Оглянулась Маша — а чулок-то нет!
— Где же, где мои чулки?
Обыщу все уголки.
Их на стуле нет
И под стулом нет,
На кровати нет,
Под кроватью — нет...
Ищет Маша чулки, никак не найдёт.
А кошка на стуле мурлычет-приговаривает:
— Ищешь, ищешь — не найдёшь,
А разыщешь — так пойдёшь.
Надо вещи убирать —
Не придётся их искать.
И воробьи за окном Машу поддразнивают:
— Опоздаешь, Маша,
Маша-растеряша!
А Маша всё ищет:
— И под стулом нет,
И на стуле нет...
Да вот же они — у куклы в кроватке!
Мама спрашивает:
— Маша, скоро?
А Маша отвечает:
— Надеваю чулки,
Обуваю башмаки.
Заглянула под кровать, а там только один башмак стоит, а другого нет!
— Под кроватью — нет,
На кровати нет,
И за шкапом нет,
И под шкапом нет...
А кошка ходит, всё своё мурлычет - приговаривает:
— Ищешь, ищешь — не найдёшь,
А разыщешь — так пойдёшь.
Надо вещи убирать —
Не придётся их искать.
Подошёл к окну петушок и запел:
— Опоздаешь, Маша,
Маша-растеряша!
Стала Маша просить петушка:
— Петушок, петушок,
Разыщи мой башмачок!
Петушок поискал-поискал — нет башмачка во дворе.
А башмачок-то вот где — на столе стоит.
Мама спрашивает:
— Маша, скоро?
А Маша отвечает:
— Вот надену платье
И пойду гулять я!
А платья тоже нет нигде!
— В чём пойду гулять я?
Потерялось платье!
Платье в горошину —
Куда оно положено?
И на стуле нет,
И под стулом нет...
А кошка всё своё мурлычет-приговаривает:
— Ищешь, ищешь — не найдёшь,
А без платья не пойдёшь...
Надо вещи убирать —
Не придётся их искать...
Опоздаешь, Маша,
Маша-растеряша!
Но тут Маша увидела своё платье. Обрадовалась:
— Платье в горошину
На полочку заброшено!
Мама говорит:
— Больше ждать я не могу!
А Маша отвечает:
— Я бегу-бегу-бегу!
Бежит Маша в детский сад, торопится.
А ребята в детском саду уже позавтракали и пошли гулять. Они увидели Машу и закричали:
— Опоздала, Маша, Маша-растеряша!
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.