Маша-растеряша

Л. Воронкова

Жила-была девочка Маша.

Утром встало солнышко, заглянуло в окно.

А Маша спит.

Пришла мама:

— Маша, поднимайся, Маша, одевайся! Светит солнышко с утра, в детский сад идти пора!

Маша проснулась, открыла глаза:

— Встану — не устану. Я немножко полежу да в окошко погляжу.

А мама опять:

— Маша, поднимайся, Маша, одевайся!

Нечего делать — надо подниматься, надо чулки надевать.

Оглянулась Маша — а чулок-то нет!

— Где же, где мои чулки?
Обыщу все уголки.
Их на стуле нет
И под стулом нет,
На кровати нет,
Под кроватью — нет...

Ищет Маша чулки, никак не найдёт.

А кошка на стуле мурлычет-приговаривает:

— Ищешь, ищешь — не найдёшь,
А разыщешь — так пойдёшь.
Надо вещи убирать —
Не придётся их искать.

И воробьи за окном Машу поддразнивают:

— Опоздаешь, Маша,
Маша-растеряша!

А Маша всё ищет:

— И под стулом нет,
И на стуле нет...

Да вот же они — у куклы в кроватке!

Мама спрашивает:

— Маша, скоро?

А Маша отвечает:

— Надеваю чулки,
Обуваю башмаки.

Заглянула под кровать, а там только один башмак стоит, а другого нет!

— Под кроватью — нет,
На кровати нет,
И за шкапом нет,
И под шкапом нет...

А кошка ходит, всё своё мурлычет - приговаривает:

— Ищешь, ищешь — не найдёшь,
А разыщешь — так пойдёшь.
Надо вещи убирать —
Не придётся их искать.

Подошёл к окну петушок и запел:

— Опоздаешь, Маша,
Маша-растеряша!

Стала Маша просить петушка:

— Петушок, петушок,
Разыщи мой башмачок!

Петушок поискал-поискал — нет башмачка во дворе.

А башмачок-то вот где — на столе стоит.

Мама спрашивает:

— Маша, скоро?

А Маша отвечает:

— Вот надену платье
И пойду гулять я!

А платья тоже нет нигде!

— В чём пойду гулять я?
Потерялось платье!
Платье в горошину —
Куда оно положено?
И на стуле нет,
И под стулом нет...

А кошка всё своё мурлычет-приговаривает:

— Ищешь, ищешь — не найдёшь,
А без платья не пойдёшь...
Надо вещи убирать —
Не придётся их искать...
Опоздаешь, Маша,
Маша-растеряша!

Но тут Маша увидела своё платье. Обрадовалась:

— Платье в горошину
На полочку заброшено!

Мама говорит:

— Больше ждать я не могу!

А Маша отвечает:

— Я бегу-бегу-бегу!

Бежит Маша в детский сад, торопится.

А ребята в детском саду уже позавтракали и пошли гулять. Они увидели Машу и закричали:

— Опоздала, Маша, Маша-растеряша!

« Previous Content

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.