Виктория Большакова
Любовь, весна и сердца стук...
Узнать что станешь мамой вдруг...
Тревоги, роды, первый крик...
И эти слёзы на двоих...
И тысячи ночей бессонных,
И слово МАМА... это слово!...
И первый шаг, и первый «шмяк»
И снова встать! И снова так!...
Тепло ладошек на щеках...
Игрушку в маленьких руках...
И детский сад... и платье в блестках...
И танец маленьких березок...
Разбитый нос... понурый взгляд...
«Ма, это Васька виноват!»
Хотеть расплакаться, стерпеть...
И плакать запретить хотеть...
И первый класс, бассейн, кино...
На нашу улицу окно...
Котенка грязного с двора
Что в дом дочурка принесла...
И вновь лечение зубов...
И снова на коленках кровь...
Опять жалеть, любить... любить...
И самой лучшей мамой быть...
Уроки, книги, чудеса...
В окно влетевшая оса...
Сомненья... первая любовь...
И снова рядом... вновь и вновь...
Найти дневник случайно... спрятать...
Опять понять, опять не плакать...
Звонок последний, выпускной,
И нос украшенный «весной»...
Друзья, работа, Интернет...
И времени на маму нет...
Однажды вдруг услышать это:
«Мне не нужны твои советы»...
Обидеться, принять, заплакать...
И вновь стелить на праздник скатерть...
И жить... И ждать издалека
Звук телефонного звонка...
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.