Лиса и тетерев

Русская народная сказка

Тетерев сидел на дереве. Лисица подошла к нему и говорит:

- Здравствуй, тетеревочек, мой дружочек! Как услышала твой голосочек, так и пришла тебя проведать.

- Спасибо на добром слове, - сказал тетерев.

Лисица притворилась, что не расслышит, и говорит:

- Что говоришь? Не слышу. Ты бы, тетеревочек, мой дружочек, сошёл на травушку погулять, поговорить со мной, а то я с дерева не расслышу.

Тетерев сказал:

- Боюсь я сходить на траву. Нам, птицам, опасно ходить по земле.

- Или ты меня боишься? - сказала лисица.

- Не тебя, так других зверей боюсь, - сказал тетерев. - Всякие звери бывают.

- Нет, тетеревочек, мой дружочек, нынче указ объявлен, чтобы по всей земле мир был. Нынче уж звери друг друга не трогают.

- Вот это хорошо, - сказал тетерев, - а то вот собаки бегут; кабы по-старому, тебе бы уходить надо, а теперь тебе бояться нечего.

Лисица услыхала про собак, навострила уши и хотела бежать.

- Куда же ты? - сказал тетерев. - Ведь нынче указ, собаки не тронут.

- А кто их знает? - сказала лисица. - Может, они указа не слыхали.

И убежала.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.