Белорусская народная сказка
Ходил по лугу конь.
Идёт лев.
— Иди за мною! — приказал лев.
— А чего я пойду? — спрашивает конь.
— Как ты смеешь так разговаривать со мною? — крикнул грозно лев. — Разве ты не знаешь, кто я? Я — зверь над зверями. Я голодный и хочу тебя съесть.
— Э, — говорит конь, — не те теперь времена, что кто кого нагнёт, тот того и набьёт.
— Ты осмеливаешься думать, что я слабее тебя?
— Я в этом уверен, — говорит конь.
— Давай меряться силой.
Лежал на лугу камень.
— Иди сюда, — говорит конь. Подошли к камню.
— Ты можешь стукнуть по этому камню так, чтобы из него искры посыпались?
Как царапнет лев лапой по камню — когти поломал.
— Эх, лев, лев! А ещё называешь себя зверем над зверями. Смотри, как я стукну.
У коня на ногах были стальные подковы. Стукнул конь копытом по камню — искры так и взвились.
Испугался лев, бросился он назад в лес. Бежит, оглядывается.
— Куда бежишь, лев? — спрашивает его волк.
Сказал лев волку, какого страшного зверя он встретил.
— И ты его испугался? — спрашивает волк. — Эх, попадись он мне, я живо с ним справился бы. Только покажи мне его.
Взял лев волка в передние лапы, сам на задние встал.
— Смотри!
Льву показалось, что он легонько волка держит, а у того кости хрустнули и дух выскочил вон.
— Ну что, видишь?
Ничего не отвечает волк.
— Что же ты молчишь?
Опустил лев волка на землю, видит — не дышит волк.
— Эх ты, хвастун: только увидал его и то уже обомлел. А я мерялся с ним силой!
Бросил лев волка, а сам дальше побежал.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.