Кирилл Авдеенко
Жил да был утёнок Кряк –
Плавал он повсюду;
Жил да был бобрёнок Бряк –
Ставил он запруды.
Молодец утёнок Кряк –
Хочет быть юннатом!
Злюкой стал бобрёнок Бряк –
Хочет быть пиратом.
Раз поплыл далёко Кряк,
Маму не послушал!
Потирает руки Бряк,
Навострил он уши.
Всё плывёт утёнок Кряк,
Видит вдруг – запруда;
Затаился злюка Бряк,
Где коряжек груды.
Весь в раздумьях добрый Кряк –
Перед ним коряга;
Тут как тут бобрёнок Бряк:
«Всё отдай, бродяга!»
Зашумел утёнок Кряк:
«Мама, папа, братик!»
Дальше злится злюка Бряк:
«Я – морской пиратик!»
Но решил утёнок Кряк:
«Нечего бояться!
Пусть буянит злюка Бряк –
Буду защищаться!»
Клювом вправо, влево Кряк –
Дал бобрёнку сдачи!
Замолчал вдруг злюка Бряк –
Испугался, значит!
«Не дерись ты, – крикнул Бряк, –
Наигрались, хватит!
Я хотел, утёнок Кряк,
Поиграть в пиратов».
Улыбнулся добро Кряк:
«Ладно, позабудем!»
Передумал злюка Бряк:
«Злюкою не буду!»
И не хочет больше Бряк
Быть морским пиратом;
Лучше добрым быть, как Кряк,
Лучше быть юннатом!
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.