Какаду Элизабет

Владимир Догадкин

Попугай – читаю на табличке:
Самка, говорящий какаду.
Я подумал – это же отлично!
Тему для беседы я найду.

Спросил у самки попугая: –
А как тебя зовут? В ответ,
Чуть набок голову склоняя,
Она сказал робко: – Бет.

Ее тогда спросил я снова: –
Скажи, а сколько тебе лет?
На этот раз она ни слова
Не сказала мне в ответ.

Ну как же тут не разозлиться!
Я больше к ней не подойду!
Недружелюбна эта птица,
Что зовётся какаду.

Её на выставке я видел,
А вечером, придя домой,
Поведал о своей обиде,
Слезу роняя за слезой.

Мне тут же объяснила мама: –
Тебе, сынок, не нужно злиться:
Не спрашивай про возраст даму
И самку говорящей птицы.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.