Латышская народная сказка
Шел волк лесом, видит: дятел дерево долбит. Говорит он дятлу:
— Эх ты, дятел, дерево долбишь, а меду не едал.
А дятел отвечает:
— Эх ты, волк, серый бок, баранов да овец таскаешь, а хорошей шубы не нашивал.
Заплакал волк от обиды и ушел. Встречает по дороге лису. Спрашивает лиса:
— Что, кум, плачешь?
— Как же мне не плакать? Дятел сказал, что я-де баранов да овец таскаю, а хорошей шубы не нашивал.
— Вон там на лугу, — говорит лиса, — жеребец привязан. Вытяни из земли колышек, веревку на себя намотай и тащи жеребца в лес. Вот тебе и шуба будет.
Сделал волк, как лиса сказала. Пошел, вытянул колышек, намотал на себя веревку. Испугался конь, рванулся да помчался домой прямо по кочкам, по колдобинам. А лиса следом бежит, кричит:
— Волк-куманек, хоть за ворота ухватись! Волк-куманек, хоть за ворота ухватись!
Влетел конь во двор, сбежались тут бабы с вилами, мужики с топорами и — на волка. Так хозяин себе волчью шубу справил.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.