Латышская народная сказка
Отбился однажды от стада большерогий баран. Бегает, бедняга, блеет, овец ищет. И вдруг нос к носу с волком столкнулся.
— Стой! — рявкнул волк. — Ты-то мне и нужен, я тебя съем!
— Наконец-то! — говорит баран. — Я весь день смерти ищу, набегался, измучился и вот — нашел. Ты стань там внизу и разинь пасть пошире. А я с горы разбегусь да и прыгну тебе прямо в брюхо живьем. Слыхал я, что так мое мясо в десять раз вкуснее.
Волк сразу же побежал под гору, встал там и пасть разинул — шире некуда. Баран как следует разбежался да как стукнет волка рогами по голове, тот и полетел вверх тормашками. А баран посмеялся над волком и ушел.
Очухался волк, поднялся и удивляется:
— Вот бегает, так бегает — только огнем в глазах полыхнуло! Что-то не пойму я, то ли он сквозь меня проскочил, то ли мимо промчался, а в брюхе у меня его как будто нет.
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.