Агния Барто
В огороде, в огороде
Вот беда -
Появилась, поселилась
Лебеда.
Бабка ахнула:
- Поди-ка,
И не видно,
Где клубника!
Я повыдергаю траву,
Уничтожу лебеду,
'На нее найду управуя
Сорок внуков приведу!
Сорок внуков, ровно сорок,
Засучили рукава:
- С ней расправишься не скоро
Ох и цепкая трава!
Но повыдергали
Траву,
Поработали
На славу.
Бабка ахнула:
- Поди-ка!
Ишь какая благодать!
Только где
Моя клубника?
Что-то ягод
Не видать!
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.