Агния Барто
Пять лет Серёже в январе,
Пока - четыре, пятый,
Но с ним играют во дворе
И взрослые ребята.
А как на санках, например,
Он с гор летает смело!
Серёже только буква „р"
Немного портит дело.
На брата сердится сестра,
Её зовут Марина.
А он стоит среди двора,
Кричит: - Ты где, Малина?
Она твердит: - Прижми язык,
Прижми покрепче к нёбу! -
Он, как прилежный ученик,
Берётся за учёбу.
Твердит Марина: - „Рак", „ручей", -
Марина учит брата.
Он повторяет: - „Лак", „лучей",
Вздыхая виновато.
Она твердит: - Скажи „метро",
В метро поедем к дяде.
- Нет, - отвечает он хитро, -
В автобус лучше сядем.
Не так легко сказать „ремень",
„Мороз", „река", „простуда"!
Но как-то раз в январский день
С утра случилось чудо.
Чихнула старшая сестра,
Он крикнул: - Будь здоррррова! -
А ведь не мог ещё вчера
Сказать он это слово.
Теперь он любит букву „р",
Кричит, катаясь с горки:
- Урра! Я смелый пионеррр!
Я буду жить в СССР,
Учиться на пятёрррки!
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.