Брехач и подбрехач

Украинская народная сказка

Шли брехач и подбрехач. Идет брехач через какое-то село. Встречает его пан и спрашивает:

- Ты откуда, мужик? Он говорит:

- Я из такого-то села.

- Если ты из этого села, то расскажи, что ваш пан делает, как хлеб уродился у него? Говорит брехач:

- У нашего пана уродилась такая капуста, что одним листом всю крышу накрыли.

А пан:

- Да разве это может быть?

- Может, прошу пана.

Дал ему пан два цента и пошел. Идет вскоре после того подбрехач, встречает опять того пана. Спрашивает его пан:

- Ты откуда, мужик?

- Оттуда-то и оттуда.

- Если ты оттуда, то правда ли, что у вашего пана такая уродилась капуста, что одним листом крышу накрыли?

- Той капусты я сам не видал, но встречал, везли качан на мельницу, вал с него обрабатывать.

Идут дальше. Встречает опять брехач пана.

- А откуда ты, мужик?

- Оттуда-то и оттуда.

- Что ж там у вашего пана слыхать?

- Да что ж, пан, уродилась у нашего пана такая гречка, что поехал он на охоту, да и заблудился в той гречке. Уже третий день, как нету.

- Что ты говоришь?!.

- Ей-бо, правда!

И получил он опять от пана два цента. Идет подбрехач, встречает опять этого самого пана. Пан опять спрашивает:

- Ты откуда?

- Оттуда и оттуда-то.

- А правда, что у вашего пана такая уродилась гречка, что поехал пан на охоту, да и заблудился в ней,- три дня, как уж нету?

- Я вам, пан, не скажу, той гречки я не видал, а вот видел, как цыгане с той гречки пни на угли корчуют.

« Previous Content Next »

Садовник и сыновья

Л.Н. Толстой

Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:

– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.

Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.

Все бобры для своих бобрят добры.

Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.

Что посеешь, то и пожнешь.

As you sow, you shall mow.