С.Я. Маршак
Мой знакомый мальчуган
Снят на этой карточке.
У него большой карман
Спереди на фартучке.
Все, что Ваня ни найдет,
Он в карман к себе кладет.
И растет, растет карман
С каждым днем у Вани.
Гайки, гвозди, старый кран
Брякают в кармане.
Мама Ваню водит в ясли.
Там к обеду Ване
Дали блин в топленом масле,
А другой в сметане.
Съел он первый, а другой
Унести хотел домой.
Блин сложил он пополам
И еще раз пополам,
Будто запечатал,
Поглядел по сторонам
И в карман упрятал.
Взять домой и молоко
Захотелось Ване,
Да его не так легко
Унести в кармане!
Молоко прошло насквозь,
Просочилось, пролилось.
Из кармана на пол
Белый дождь закапал.
Очень жалко, что карман -
Не кувшин и не стакан!
Всех детей гулять ведут.
Только Ваня не обут.
Потерялась после сна
Тапочка у Вани...
Оказалось, и она
Прячется в кармане.
До чего большой карман -
Не карман, а чемодан!
Чемодан битком набит.
Из него торчком торчит
Ломаная ложка,
Куколка-матрешка,
Лошадиная нога
С маленькой подковой
И колючие рога
Глиняной коровы.
Потерялся барабан,
Красный, полосатый.
И под стол и под диван
Лазили ребята.
Видит няня, что карман
Толще стал у Вани...
- Неужели барабан
У тебя в кармане?..
Оказалось, так и есть, -
Только он не мог пролезть.
Не поддался барабан, -
Затрещал по швам карман:
Был он не резиновый,
Был он парусиновый!..
Садовник и сыновья
Л.Н. Толстой
Хотел садовник сыновей приучить к садовому делу. Когда он стал умирать, позвал их к себе и сказал:
– Дети, когда я умру, вы в виноградном саду поищите, что там спрятано.
Дети думали, что там клад, и, когда отец умер, стали рыть и всю землю перекопали. Клада не нашли, а землю в винограднике так хорошо перекопали, что стало плода родиться много больше. И они стали богаты.
Все бобры для своих бобрят добры.
Приблизительный перевод: All beavers are kind to their baby beavers.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you sow, you shall mow.