Russian Slang and Idioms. Lesson 14.

Posted on October 4th, 2010

Hi and welcome to the Russian Slang and Idioms lesson 14!
Here is the video:

Transcript of the lesson:

Овчинка выделки не стоит [af-CHIN-ka VEE-dyel-ki ni STO-it] – we say this about something that isn’t worth the time and effort.

For example, you can say in Russian:
Я решил больше не ходить в спортзал. Овчинка выделки не стоит.
[ya ri-SHEEL BOL’-shye ni ha-DIT’ f spart-ZAL. af-CHIN-ka VEE-dyel-ki ni STO-it]
I decided not to go to the gym any more. It’s not worth the effort.

The second idiom is держать язык за зубами.
Держать язык за зубами [dir-ZHAT’ ya-ZEEK za zoo-BA-mi] means to keep a secret.

For example, you can say:
Я обещал Мае, что буду держать язык за зубами.
[ya a-bi-SHAL MA-ye SHTO BOO-doo dir-ZHAT’ ya-ZEEK za zoo-BA-mi]
I promised Maya that I won’t tell anyone.

The last Russian idiom for today is час пик.
Час пик [CHAS PIK] means rush hour.

Here is an example:
Я часто застреваю в пробке в час пик.
[ya CHAS-ta zas-tri-VA-yoo f PROB-kye f CHAS PIK]
I often get stuck in traffic during the rush hour.

And now you are ready for the test!

1. How can you say in Russian that something isn’t worth the effort?
2. Please translate into Russian:  There is always a traffic jam during the rush hour.
3. How can you say in Russian: I promise I won’t tell anyone?

Thank you for watching the video. Please don’t forget to subscribe to Russian4real Youtube channel to learn three new idioms or slang expressions each Monday!

See you next week!


Related Posts:


Study with Maxim Achkasov


The courses of Russian as a foreign language with Russian4real take place online via Skype. The teacher works with adults individually since he is convinced that each person must receive maximum time for practice and professional attention while learning a foreign language.